用call you sometime約客戶太曖昧

David是兒童月刊業務,某日他在街頭隨機攔下一名外籍媽媽推銷。對方聽完說得再考慮,但他深怕到口肥肉飛了,急說Can I call you sometime?結果這句語帶曖昧的說法反而把對方嚇跑了。職場對話若不想引人誤會,必學以下3句中性說法。


【情境1】我改天可以打個電話給你嗎?
[錯誤用法]Can I call you sometime?
[正確用法]Can I give you a call?

解析:Can I call you sometime?
多半是在傾慕某人,想找一天約會時的暗示性說法。業務往來時,若想請求對方同意打電話聯絡,說Can I give you a call才不至於造成誤會。

...本文未結束

使用商周知識庫請先登入「商周集團會員」